LOZI ENGLISH DICTIONARY PDF

English – Lozi dictionary online at Glosbe, free. Browse 84 phrases and ready translation memories. A collection of useful phrases in Lozi, a Bantu language spoken mainly in southwestern Zambia, and also in Zimbabwe, Bostwana, the English, siLozi ( Lozi). Translation for ‘lozi’ in the free Swahili-English dictionary and many other English translations.

Author: Kazrakasa Toshicage
Country: Luxembourg
Language: English (Spanish)
Genre: Environment
Published (Last): 11 August 2005
Pages: 278
PDF File Size: 17.87 Mb
ePub File Size: 15.33 Mb
ISBN: 557-6-30376-858-5
Downloads: 93255
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Muktilar

Mununl-uwha ni hus7ula ku zaha ndu s etuna, it is my intention to build a large house this year. Ku apala ze buleta, to wear fine clothes. Mwana yo ni mu lata ike mo ni ita-tela, I love this child as much as I love myself. I gave him so much! Sianga si bumekile kacenu, the poor man has been fortunate in receiving food today.

Mute yani u bulailwe ki mulyani o ne ba mu camekezi mwa bucwala, that person was killed by the poison they put in his beer.

English Lozi Dictionary online

englishh Mutu ya angabezi h’a buleli ze nde kwa batu, a man out of. U kettle hembe yende mwa sintolo, he has chosen a nice shirt in enlish store.

Mubula wa ciwa, the fruit of the mabula trce is edible; to be eaten: Sapili lika ne li cipEle kufita kacenu, in the past, things were cheaper than today. Sico se sa ni babela mwa hanu, this food has a bitter taste in my mouth.

Useful phrases in Lozi

Ndondo i batisa mezi, the pitcher makes the water cool. Ku yema mutu kasumatondo, to hate somebody.

  INTEGRAL DENKLEMLER DERS NOTLAR PDF

Kiiri s’o nr engoish ewalo: Butuku bwa hae ki bwa ka ambelelwa, his illness is due to a spell cast over him 2 to order a crocodile to bring back its prey by incantation. Ku taba lisho fa bululi bwa sika, to get the arrow to hit the target; the bearing or true direction: Ni cincize pulu ya ka sitole, I have exchanged my ox for a heifer.

Mutu yo u babaila inge ya na kulile linda, this person walks as if he suffered from jiggers chigoes syn. Mushimani yo u sa li fa buloko, this boy is still ignorant. Lu utwile buipulelo bwa hae, we have heard his confession. Bulalu bwa bona, the three of ejglish kalulo ya bulalu, the third part. Buitumelo bo bunde, well appreciated thankfulness. Ndu ye ya belengana, the thatch of this house lets the light through. Likota za luna li beile hahulu, our trees have produced, much fruit.

S’a il’o celuka lilimo ze englihs mwa bukuwa, he hasvbeen away for two englksh on the line of rail. Nifitela kwa Mongu, I am on my way to Mongu. Ni alafele mwan’a ka, nurse my child for me. Ngete u kauhani englisn musal’a hae, so-and-so has di-vorced his wife der. Musali yo u lata hahulu ka akisa mwan’a hae, this woman likes to show off her child very much.

Mwa-nana yo u sa li kanyumiti. Na li ka ba mutu, from the time I came into existence. Ki kale ba botoka lungo, they have already gone round the headland. C, c, Has the sound of the italian C which is generally like ‘ch’ in ‘Church,’ and sometimes lozzi ‘j’ in ‘jam’.

  D&D LIBRIS MORTIS PDF

lozi – English translation – Swahili-English dictionary

Kahe ne mui7 ozi, kahe ne mu boni kalabo. Mubinelo wa Rae wa cocoma, his manner of dancing is a pleasure to look at. Mbututu yo u tuha a bulula, this infant divtionary soon cut his first teeth. Mali a mu atezi, he has got plenty of money.

enhlish Ni mu anyize ka papa, I beat him with a whip. A mu ke mu hupule pili, may you think first! Ba bela lukesha fa licwe, they grind red millet on a flat stone.

Ha bona tau sa cencemana fela. Eng art of cooking, cookery, syn: Lu pEla kayoya-nadambo, we subsist because we know how to make the best use of our soil. Likota li bundami, the firewood is piled up. Hakuna bupi bwa mbonyi kacenu, there is no mealie meal today; bupi bwa likota, sawdust.

U boolokile munzi wa bona ka ku saba lindwa, he by-passed their village for fear of quarrels. Kaba ni na ni malikaba na mi tusa, if I had any money, I would assist you. SiXwana sifulami, the caiabash is leaning to one side. E, bona mwanana yo u ka ca, mind, that child may get burnt! After m, has an explosive sound: Muyunda, e, becomes Muyundee.