INTERLANGUAGE THEORY SELINKER PDF

CA and EA paved the way for Interlanguage theory (IL hereinafter) in . The term ‘Interlanguage’ was first introduced by Selinker ( &). The Interlanguage theory, that assumes that an active and independent learning mind Selinker believes that the evidence for interlanguage can be found. Inter-language Theory Presented to: Ma’am Mehwish. Selinker’s Five Fossilization Process Steps Over-generalization Transfer of.

Author: Mira Grogal
Country: Sudan
Language: English (Spanish)
Genre: Health and Food
Published (Last): 13 March 2006
Pages: 176
PDF File Size: 10.40 Mb
ePub File Size: 9.58 Mb
ISBN: 121-6-23783-532-6
Downloads: 32980
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zolobei

Language acquisition Language varieties and styles Sociolinguistics Speech error. This type of variability seems to be most common among beginning learners, and may be entirely absent among the more advanced.

Interlanguage

In Bayley, R; Lucas, C. Interlanguage has multiple dimensions that make it impossible to list in an article like this, but interlanguage carries a lot of research to show the validity of the hypothesis. It is possible to apply an interlanguage perspective to a learner’s underlying knowledge of the target language sound system interlanguage phonologygrammar morphology and selinmervocabulary lexiconand language-use norms found among learners interlanguage pragmatics.

They may happen to say “What do you doing? As the person breaks through the outer seelinker of earth, he is still closer to earth, but he is moving innterlanguage the moon to become an alien he understands more of what it means to use Korean and to think like a Korean. Attrition Classroom research Education Phonology Writing.

This system can be observed when studying the utterances of the learner who attempts to produce meaning in their L2 speech; it is not seen when that same learner performs form-focused tasks, such as oral drills in a classroom. A learner may produce a target-like variant e.

  ALHADAF LEBANON PDF

Island constraints are based on the concept that there are certain syntactical domains within a sentence that act as phrase boundaries. However, in the second stage their systems contained the rule that they should use the bare infinitive form to express present action, without a separate rule for the use of “-ing”. The more time that learners have to plan, the more target-like their production may be.

An introduction to bilingualism: The concept of interlanguage is closely related to other types of language, especially creoles and pidgins. Interlanguage viewed language development as a combination of several factors including nature of input, environment, internal processing of the learner, and influence between L1 and L2.

When learners experience significant restructuring in their L2 systems, they sometimes show a U-shaped learning pattern. In particular, intrelanguage in the thheory tradition has sought to show that learner languages conform to UG at all stages of development. Instead of being able to take stairway A from the ground floor to the very top, the person takes stairway A up to the second floor, enters the hall, and goes to the opposite end of the building to stairway B.

Selinker’s Interlanguage Theory by Erin Tillman on Prezi

Affective factors also play an important role in theody variation. Learn how and when to remove these template messages. It can ” fossilize “, or cease developing, in any of its developmental stages. Thus began an explosion of research into understanding how language and the internal grammar in second language learners evolved.

These two characteristics of an interlanguage result in the system’s unique linguistic organization. Interlanguage can be observed to be variable across different contexts.

Theories in second language acquisition: For instance, a group of English language learners moved, over time, from accurate usage selinkdr the “-ing” present progressive morpheme, to incorrectly omitting it, and finally, back to correct usage.

  AMMA POORU KATHAKAL PDF

An interlanguage is idiosyncratically based on the iterlanguage experiences with the L2. Fossilization occurs often in adult language learners.

Interlanguage is claimed to be a language in its own right. From Wikipedia, the free encyclopedia.

The blended words are called “prefabricated patterns” or “chunks”. This page was last edited on 21 Augustat The learner is in a limbo state as far as language is concerned because it neither mirrors the L1 or L2. Views Read Edit View history. Spontaneous conversation is more likely to involve the use of interlanguage.

Interlanguage – Wikipedia

Sorry, your blog cannot sdlinker posts by email. Before the interlanguage hypothesis rose to prominence, the principal theory of second-language L2 development was contrastive analysis. It can also occur when a learner succeeds in conveying messages with their current L2 knowledge. In accordance with communication accommodation theorylearners may adapt their speech to either converge with, or diverge from, thheory interlocutor’s usage.

The learners may be huge buckets, but those buckets have thick filters that trap a lot of the information that is trying to be passed along. These chunks are often not immediately obvious to the learner or anyone that listens to them speak, interlanugage may be noticed as the learner’s L2 system becomes more developed and they use the chunk in a context where it does not apply.