Hi, Does anybody know the correct technical translation from Spanish into English of guión museográfico? museographic outline/script/etc.?. n.d. “Guión Museográfico: Lugar de la Memoria.” Lugar de la Memoria. http:// (accessed 25 March. 6) al mismo tiempo, la escasez de reglas de diseño y ejecución del guion museográfico; 7) los beneficios que gozan sus visitantes: 8) los instrumentos para.
|Published (Last):||21 April 2018|
|PDF File Size:||13.4 Mb|
|ePub File Size:||5.46 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
I want to refer to the plan that museographers create in order to make an exhibition, which refers to the architecture and content arrangement. Australian in MexicoJan 1, Thanks a lot for your detailed explanation.
Guión museográfico | WordReference Forums
Margarita Gonzalez Local time: Previous Thread Next Thread. Login to enter a peer comment or grade. Share This Page Tweet.
Term search All of ProZ. Post Your ideas for ProZ. Peer comments on this answer and responses from the answerer agree.
Camila Mostajo (camilamostajo) on Pinterest
Dictionary and thread title search: If anybody else can guiin this, I would be happy to hear. It should be noted, however, that “museographic” is not used very much in the United States. I will use “museographic script”. However, I cannot think of an equivalent in English. Muriel Vasconcellos United States.
Login or register free and only takes a few minutes to participate in this question. I opted for “Preliminary Exhibition Outline. English PRO pts in category: Outline or summary seem to be better choices.
Thanks for your help! There is a danger in rendering terms literally and then posting them in one form or another. And check “museographic script” and you will find only literal translations from the Spanish on a host of museum Web sites from around Latin America and Spain. It’s the text of all the captions, labels, panels, etc.
They tend to gain currency, but an illegitimate one at that. You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Is there any more context? Even if you Google that word, you’ll notice that most of the contexts are foreign i. I prefer “script” to “layout”.
Australian in MexicoApr 30, Your name or email address: I think I like Preliminary Exhibition Outline, as you have suggested. David Hollywood Local time: David San JuanApr 30, The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. Not to sure, but I found “museographic script” here: Grading comment Thanks a lot!
Ana Vallejo KudoZ activity Questions: Term search Jobs Translators Clients Forums. Yes, my password is: Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.